ما و زبان فرانسه
يادگيری زبان فرانسه 8th فوریه 2008برای کسانی که فارسی یا انگلیسی زبان مادریشونه ٬ آموختن زبان فرانسه بدلیل تفاوتهای اساسی که با این دو زبان داره بسیار مشکله .
گذشته از مذکر٬ مونث بودن تمام اشیا و اسامی که درهر مورد کاربرد ضمیر متناسب با خودش رو می طلبه (بقول یکی از دوستان٬ عربی زبانهای لاتین ٬ زبان فرانسه است!) و همچنین صرف افعال که حتی بعضی اوقات دیکته فعل از اول شخص تا سوم شخص کلا تغییر می کنه و میشه گفت این دو مشکل اصلا در زبانهای فارسی وانگلیسی وجود نداره ٬ سه مورد دیگه هم هست که در طی این سه ماهی که در فرانسه بودم خیلی باهاشون درگیر بودم.
اول ٬ اوایل متوجه شدم موقعی که فامیلی ام رو برای فرانسوی ها هجی می کنم بجای صدای حرف E اونها صدای O رو از دهن من می شنوند و این البته به دلیل تفاوت سیستم آوایی زبانهای فارسی و فرانسه است ( که متاسفانه استادان زبان فرانسه در ایران زیاد روش کار نمی کنن و و شایدچون یاددادن نحوه تلفظ کار بسیار مشکلیه از خیرش می گذرند!) از اون موقع شروع به تصحیح این مشکل کردم و به کمک یکی از همکلاسیهام که استاد کالج و محل قرار گرفتن زبان رو در هنگام تلفظ حروف با حوصله باهام تمرین می کرد تونستم تا حدودی این مشکل رو برطرف کنم.
دوم٬ در زبان فرانسه (باز برعکس فارسی و انگلیسی) در جمله٬ ضمایر مفعولی قبل از فعل می آیند که میشه گفت این مورد بزرگترین مشکل من هنگام صحبت به زبان فرانسه است.
چون تا بحال وقتی فارسی حرف می زدم اول به فعل و زمان اون فکر می کردم بعد به ضمیر مفعولی مثلا در جمله « من خواندمش» اول به فعل خواندن فکر می کردم بعد به ضمیر ش ٬ اما حالا باید در مورد ضمیر و اون چیزی که می خوام در موردش فعل رو بکار ببرم فکر کنم بعدا به فعل٬ و احتیاج به تغییر نحوه تفکر دارم که خوب کار ساده ای نیست!
سوم هم اینکه در زبان فرانسه برای هر موقعیتی فعل مخصوص به اون وجود داره که باید حتما در فرانسه باشید تا بتونید موقعیت استفاده از افعال رو بشناسید. مثلا برای مفهوم «دادن» یا « پس دادن » چند فعل وجود داره و تنها با فعل ساده Donner نمی تونید منظور خودتون رو برسونید ضمنا فرانسوی ها ضمن حرف زدن برای زیبایی کلام با فعل Mettre تر کیباتی میسازند که حتی در دیکسیونر هم نمی تونید اونها رو پیدا کنید و باید معنی اش رو از خود اونها بپرسید.
اینجا ۹۰٪ دانشجویان خارجی از مستعمرات سابق فرانسه مثل الجزایر ٬ مراکش ٬ لبنان ٬ سوریه ٬ ویتنام٬ سنگال و…اومدن که زبان رسمی کشورشون اغلب هنوز فرانسه است و از دبستان این زبون رو یاد گرفتن و سایرین هم دانشجویان زبان و ادبیات فرانسه هستند (مثل این دوست آلمانی ما)
پس بی دلیل نیست که با وجود تقریبا رایگان بودن دانشگاههای فرانسه تعداد دانشجویان غیر فرانسه زبان(Non-Francophone) وهمچنین ایرانی اینقدر کمه٬ بس که این زبان لامصب سخته!
البته باز جای شکرش باقیه که برعکس سوئدی و فنلاندی که اونها هم زبانهای مشکلی هستند اما فقط در همان کشورها کاربرد دارند٬ فرانسه زبان بین المللیه و حداقل توی هرقاره کشوری پیدا میشه که به این زبان تکلم کنه.
– این آخری رو برای دلخوشکنک خودم گفتم ٬ حالا دیگه شما نزنید تو ذوقم!!
نوشته دوست خوبم آقای امیر حسابدار ، دانشجویی از فرانسه
مطالب مرتبط
۱۳ پاسخ برای ما و زبان فرانسه”
پاسخی بنویسید
لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید، دیدگاهتان تا حد امکان مربوط به نوشته ی بالا باشد. اگر حرف دیگری دارید و یا قصد پرسیدن سوال دارید، از قسمت ارتباط با ما استفاده کنید.
8th فوریه 2008 در ساعت 9:22 ب.ظ
salam khaste nabashin nistin hali az ma nemiporsin???????????????be har hal baratun arezuye movafaghiat mikonam harja ke hastin.dar panahe hagh
8th فوریه 2008 در ساعت 10:04 ب.ظ
salam…mesle elnaz manam behet khaste nabashid migam…man emsal sale avale daneshgaham mikhastam baraye master biam faranse(daram tahghigh mikonam ke biam ya na) alan ke ino gofti ye kam tarsidam…be nazare to kodum keshvar monasebtare ke kharjesh ziad nashe? moafagh bashi
9th فوریه 2008 در ساعت 1:01 ق.ظ
بحث دل خوش کنک نیست . واقعیتیه که شمایی که فرانسه درس میخونی فردا از منی که انگلیس درس میخونم جلوتری. چون بازار بیشتری داری. گیرم این بازار فرانسوی زبانها فقط پنج درصد دنیا باشه . ولی همین یعنی سیصد ملیون نفر ( اندازه کل ایالات متحده)
موفق باشی
9th فوریه 2008 در ساعت 7:13 ق.ظ
سلام …
این چندمین بار فکر کنم که براتون می نویسم ، نمی تونم دلیل جواب ندادن و حتی حذف شدن کامنتهام رو بفهمم … لطف کنید جوابم رو بدید …
سوالم این بود …
با ۴ سال سابقه کار در پتروشیمی و مدرک فوق دیپلم عملیات پتروشیمی (صددرصد مرتبط با سابقه کارم ) هستم … همسرم لیسانس ادبیات انگلیسی دارن با مدرک ایشون برا فوق لیسانسش می تونیم اقدام کنیم و خودم هم همراهش بیام و اونجا زندگی کنیم … خودم هم کاری پیدا کنم یا اگر شد بعدها ادامه تحصیلم رو بدم … این امکان پذیر هست یا خیر … من خیلی به جواب شما نیاز دارم … تمرین زبان فرانسویم رو هم به صورت مستمر شروع کردم … لطفا راهنماییمون کنید … مرسی
9th فوریه 2008 در ساعت 3:48 ب.ظ
خوب در زبان فرانسه که همیشه E را O میخوانند . و
در مورد مفعوال هم خیلی مواقع مانند فارسی است . مثلا
je + ju + aime
اول فاعل …. من
دوم مفعول : تو را
سوم فعل : دوست دارم .
. د
اما در کل زبان باحالیه
9th فوریه 2008 در ساعت 4:50 ب.ظ
salam
khastam begam man omadam inja ham sar zadam
in mabhase zabane shrine faranse ham jaleb bod
ya hagh
13th فوریه 2008 در ساعت 11:11 ق.ظ
سلام
بنده به عنوان کسی که این زبان رو تدریس می کنم باید بگم که اتفاقا یادگیریش از انگلیسی خیلی راحتره چون هم خیلی از جاها گرامرش مثل فارسی هست بعد در بسیاری از موارد قانونمند هست بعد هم ما تو زبون فارسی خودمون هم صرف افعال داریم و یه وقت می بینی یک فعل کلا شکل ظاهریش تغییر کرد.
در هر حال من تقریبا انگلیسی را هم در سطح پیشرفته می دانم و حتی وقتی برای اطرافیانم که فرانسه نمی دونند ،یه چیزایی رو مقایسه می کنم میبینم که چقدر خوششون می اد هم از نظر آوایی هم درک کردن بهتر و می گن فرانسه راحتتره فقط شاید تنها مشکل تلفظ یه سری حروف باشه که اونم با تکرار مداوم مسلما حل می شه البته به قول شما اگر استاد مخرج حروف رو درست به شما یاد بده.و یه چیز مشکلتر که خود فرانسویا هم من دیدم توش می مونن املاشه که البته تسلط به گرامر رو می طلبه.
موفق باشید
14th فوریه 2008 در ساعت 3:21 ب.ظ
سلام
زبون هر چی سخت تر !حالش بیشتر!
فکرشو بکن الان یه زبونی بلدی که بس که سخته خیلی ها هنوز سراغش نرفته در میرن! البته من هم خودم اولش به غلط کردن افتادم ولی بعد برام عادی و آسون شد! چند وقت دیگه همین زبون سخت از آب خوردن برات آسون تر میشه ! حالا ببین !
28th آوریل 2008 در ساعت 1:27 ب.ظ
زبان فرانسه رو عشق است.
18th می 2008 در ساعت 1:57 ب.ظ
با سلام اول از همه بسیار سایت خوبی ایجاد کردید واقعا ممنون به درد من که مبتدی این زبان شیرین و در عین حال مشکل هستم بسیار مفید است. من نه قصد تغییر محل زندگی و نه تحصیل در خارج از ایران را دارم ولی به گفته خیلی ها زبان انگلیسی خوبی دارم الان هم تصمیم به یاد رفتن زبان فرانسه در حد عالی را دارم ، آشنا شدن و تکلم به زبان کشورهای مختلف موجب آشنائی با فرهنگ و نزدیکی بیشتر به آنها می شه و برای من بسیار مفید بوده و شاید باعث شده که رابطه خوبی با رئیس انگلیسی زبانم داشته باشم . و الان هم انگار دارم با فرهنگ افرادی که در فرانسه زندگی می کنند آشنا می شوم .
ممکنه مجازی باشد ولی مفید است.
15th دسامبر 2008 در ساعت 1:49 ق.ظ
salam.khubid?man danshjuye faranse hassam.terme 3.asheghe englisham.ama na tunesam englisho tamum konam na faransam be jaee recde.chikar konam ham faransam va ham english ghavi sham? 😥
28th نوامبر 2015 در ساعت 6:14 ق.ظ
سلام میشه ی کتاب خوب گرامر خوداموز معرفی کنید برای سطوح بالاتر ب۱ و ب۲ فرانسه ؟
باسپاس
27th دسامبر 2015 در ساعت 4:39 ق.ظ
ولی زبان فرانسه خیلی آسونه که ۶ سال پیش دو ترم کلاس فرانسه میرفتم هنوزم یادم مونده انیمیشنهای فرانسوی رو کامل میفهمم ..شایدم اون سطح آسون بود قواعدشم شیرین بود